
Трудности перевода кино
При адаптации названий иностранных фильмов для проката в нашей стране переводчикам требуется недюжинная фантазия. Болезнь российских рекламистов — держать зрителя за идиота, максимально ...
При адаптации названий иностранных фильмов для проката в нашей стране переводчикам требуется недюжинная фантазия. Болезнь российских рекламистов — держать зрителя за идиота, максимально ...
«Киднеппинг в кавказском стиле» Порой мы поражаемся, как переводятся названия зарубежных фильмов для их проката в России. Но их американские ...
Забавный пост, где используются два постера известных фильмов, из названий которых легко получить совершенно другой фильм, не менее известный.